Pippi Longstocking, the New Translation (PARODY – NOT FOR KIDS)


In 1973, the beloved Swedish children’s film Pippi Långstrump was released in English to delighted American audiences. Unfortunately, this translation was rife with inaccuracies, resulting in a film whose intent bears little resemblance to Astrid Lindgrin’s original vision. We are proud to present the first installment of this digitally remastered edition with entirely retranslated English subtitles. (Not really – this is actually a hilarious recaptioning of the first 10 minutes of the original that has nothing to do with the actual meaning of the film. View at your own risk. If you like this, check out John’s podcast at lisacast.libsyn.com)

This entry was posted on Wednesday, July 25th, 2012 at 12:45 pm and is filed under 1973. You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

No Responses to “Pippi Longstocking, the New Translation (PARODY – NOT FOR KIDS)”

  1. Chad Says:

    phrasemaking@resists.holstered” rel=”nofollow”>.…

    tnx!!…

  2. jackie Says:

    misery@abc.bonus” rel=”nofollow”>.…

    ñïàñèáî çà èíôó!…

Leave a Reply

 
Free Web Hosting